這是聖經最後一卷書,
最後一章,
最後一節的經文,
但願這也成為我對各兄弟姊妹的祝福:
"願我們主耶穌基督之恩惠都與你們眾人同在 , 阿門 ."
默想經文:
啟示錄 Revelation 22:21
願主耶穌的恩惠、常與眾聖徒同在。阿們。
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
2010年7月21日 星期三
2010年7月19日 星期一
一句合宜的說話
2010年7月15日 星期四
2010年7月14日 星期三
2010年7月13日 星期二
主之尊榮
2010年7月12日 星期一
2010年7月11日 星期日
太初之先主基督已與智慧的上帝同在
在主道(造化)之始,我為主所有,即在太初,在造物之先,在萬世之先,在元始,尚未有地,我已被立(受膏),未有深淵,未有大水之泉源,我已先生,山嶽尚未奠定,岡陵尚未有之先,凡已先生,主尚未造大地田野及寰宇之高壤,我已在矣,主創造穹蒼,使空氣田周涵葢大淵,我已同在,主在上鋪張天雲,使淵泉洶湧,為海定限,使水不越岸,並立大地之根基,其時我與主偕在為巧匠,日日為主所悅(日日喜悅不勝),恆踴躍於主前,踴躍於主之寰區,亦甚喜悅世人.
箴言8:22-31
在耶和華造化的起頭、在太初創造萬物之先、就有了我。
從亙古、從太初、未有世界以前、我已被立。
沒有深淵、沒有大水的泉源、我已生出。
大山未曾奠定、小山未有之先、我已生出。
耶和華還沒有創造大地、和田野、並世上的土質、我已生出。
他立高天、我在那裏.他在淵面的周圍、劃出圓圈、
上使穹蒼堅硬、下使淵源穩固、
為滄海定出界限、使水不越過他的命令、立定大地的根基.
那時、我在他那裏為工師、日日為他所喜愛、常常在他面前踴躍、
踴躍在他為人預備可住之地、也喜悅住在世人之間。
Proverbs 8:22-31
I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:
When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;
Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
箴言8:22-31
在耶和華造化的起頭、在太初創造萬物之先、就有了我。
從亙古、從太初、未有世界以前、我已被立。
沒有深淵、沒有大水的泉源、我已生出。
大山未曾奠定、小山未有之先、我已生出。
耶和華還沒有創造大地、和田野、並世上的土質、我已生出。
他立高天、我在那裏.他在淵面的周圍、劃出圓圈、
上使穹蒼堅硬、下使淵源穩固、
為滄海定出界限、使水不越過他的命令、立定大地的根基.
那時、我在他那裏為工師、日日為他所喜愛、常常在他面前踴躍、
踴躍在他為人預備可住之地、也喜悅住在世人之間。
Proverbs 8:22-31
I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:
When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;
Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
2010年7月10日 星期六
中保
神欲萬人得救 , 使之皆得知真道 ,
葢神惟一 , 在神世人之間 , 中保亦惟一 , 即降世為人之基督耶穌 ,
舍己贖眾 , 此道及時已明證 .
提摩太前書 2 : 4-6
他願意萬人得救、明白真道.
因為只有一位 神、在 神和人中間、只有一位中保、乃是降世為人的基督耶穌。
他捨自己作萬人的贖價.到了時候、這事必證明出來。
1 Timothy 2:4-6
Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus; Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
2010年7月8日 星期四
最後的創造日
第六日的創造 , 神造地上百獸昆蟲及人類 .
創世記 1:24-25
神說、地要生出活物來、各從其類.牲畜、昆蟲、野獸、各從其類.事就這樣成了。
於是 神造出野獸、各從其類.牲畜、各從其類.地上一切昆蟲、各從其類. 神看着是好的。
神說、我們要照着我們的形像、按着我們的樣式造人、使他們管理海裏的魚、空中的鳥、地上的牲畜、和全地、並地上所爬的一切昆蟲。
神就照着自己的形像造人、乃是照着他的形像造男造女。
神就賜福給他們、又對他們說、要生養眾多、遍滿地面、治理這地.也要管理海裏的魚、空中的鳥.和地上各樣行動的活物。
神說、看哪、我將遍地上一切結種子的菜蔬、和一切樹上所結有核的果子、全賜給你們作食物。
至於地上的走獸、和空中的飛鳥、並各樣爬在地上有生命的物、我將青草賜給他們作食物.事就這樣成了。
神看着一切所造的都甚好.有晚上、有早晨、是第六日。
2010年7月7日 星期三
當念之
腓立比書4:8
弟兄們、我還有未盡的話.凡是真實的、可敬的、公義的、清潔的、可愛的、有美名的.若有甚麼德行、若有甚麼稱讚、這些事你們都要思念。
Philippians 4:8
Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.
達腓立比人書 第四章八節
兄弟乎 , 我天有餘言 , 凡真實者、凡端莊者、凡公義者、凡清潔者、凡可愛者、凡可稱者.有何德、有何譽、這俱當念之。
2010年7月6日 星期二
天地萬物彰顯主之榮耀
2010年7月4日 星期日
縱慾飲宴不以主為念者必受懲罰
縱慾飲宴不以主為念者必受懲罰
以賽亞書5:11~13
禍哉、那些清早起來、追求濃酒、留連到夜深、甚至因酒發燒的人.
他們在筵席上彈琴、鼓瑟、擊鼓、吹笛、飲酒、卻不顧念耶和華的作為、也不留心他手所作的。
所以我的百姓、因無知就被擄去.他們的尊貴人甚是飢餓、群眾極其乾渴。
Isaiah 5:11~13
Woe unto them that rise up early in the morning, that they may follow strong drink; that continue until night, till wine inflame them!
And the harp, and the viol, the tabret, and pipe, and wine, are in their feasts: but they regard not the work of the LORD, neither consider the operation of his hands.
Therefore my people are gone into captivity, because they have no knowledge: and their honourable men are famished, and their multitude dried up with thirst.
禍哉斯人 , 蚤起縱飲濃酒 , 飲至深夜 , 致體因酒作燒 ,
惟知宴樂 , 彈琴 , 鼓瑟 , 擊鼓 , 吹笛 , 飲酒 , 不顧主之經綸 , 不察主手所作 , 故我民因無知 , 遂被遷移外邦 , 其尊者饑而死 , 民眾渴而憊 .
以賽亞書5:11~13
禍哉、那些清早起來、追求濃酒、留連到夜深、甚至因酒發燒的人.
他們在筵席上彈琴、鼓瑟、擊鼓、吹笛、飲酒、卻不顧念耶和華的作為、也不留心他手所作的。
所以我的百姓、因無知就被擄去.他們的尊貴人甚是飢餓、群眾極其乾渴。
Isaiah 5:11~13
Woe unto them that rise up early in the morning, that they may follow strong drink; that continue until night, till wine inflame them!
And the harp, and the viol, the tabret, and pipe, and wine, are in their feasts: but they regard not the work of the LORD, neither consider the operation of his hands.
Therefore my people are gone into captivity, because they have no knowledge: and their honourable men are famished, and their multitude dried up with thirst.
禍哉斯人 , 蚤起縱飲濃酒 , 飲至深夜 , 致體因酒作燒 ,
惟知宴樂 , 彈琴 , 鼓瑟 , 擊鼓 , 吹笛 , 飲酒 , 不顧主之經綸 , 不察主手所作 , 故我民因無知 , 遂被遷移外邦 , 其尊者饑而死 , 民眾渴而憊 .
2010年7月2日 星期五
讀經 & 祈禱
猶大書20~21
親愛的弟兄阿、你們卻要在至聖的真道上造就自己、在聖靈裏禱告、保守自己常在 神的愛中、仰望我們主耶穌基督的憐憫、直到永生。
Jude 20~21
But ye, beloved, building up yourselves on your most holy faith, praying in the Holy Ghost,Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.
可愛者乎,爾當以所信至聖之道自建,感於聖靈而祈禱,當以愛 神之愛而自守,希望我主耶穌基督矜憐,使爾得永生.
親愛的弟兄阿、你們卻要在至聖的真道上造就自己、在聖靈裏禱告、保守自己常在 神的愛中、仰望我們主耶穌基督的憐憫、直到永生。
Jude 20~21
But ye, beloved, building up yourselves on your most holy faith, praying in the Holy Ghost,Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.
可愛者乎,爾當以所信至聖之道自建,感於聖靈而祈禱,當以愛 神之愛而自守,希望我主耶穌基督矜憐,使爾得永生.
訂閱:
文章 (Atom)